彩霸王论坛745888点击下图进入官网:
彩霸王论坛745888点击下图进入活动:
彩霸王论坛745888点击下图进入领取彩金:
娱乐场开户存1元送38|http://ylckhcysflam.weebly.com
新西兰线上娱乐|http://xxlxsyludfd.weebly.com
掌上棋牌|http://zsqpssns.weebly.com
博狗博彩网|http://bgbcwaaas.weebly.com
ag赌神赛|http://agdssrlnp.weebly.com
酷彩娱乐|http://kcylukld.weebly.com
手的形象出现。二战期间,纳粹德国的欧洲国家下降。前司法部长在比利时和英国广播公司(BBC)比利时法国广播电台频道总监维克多建议人们在广播中它占周围写“V”字(V代表胜利:英语胜利,维克托瓦尔:法国胜利,Vrijheid:荷兰自由),团结人民起来,表示决心赢得并创建纳粹的压力。为英国广播公司(BBC)项目主任道格拉斯·里奇在促进“V”字符分布在德国占领区域,城市与乡村的街道上,在墙上,车辆,波兰人,到处都可以看到“V”字,大的和小的。
在1941年,当时的英国首相温斯顿·丘吉尔的一次演讲中首次使用剪刀手,表达胜利的决心。从那时起,人们满足故意把一把剪刀的手来提示胜利到来的形状。
在那些黑暗的日子里,剪刀手不仅反法西斯人民带来了巨大的精神刺激,同时作为四面楚歌的通用一步一步的纳粹的心理防线。剪刀手,这是深深扎根于人民的心吗。政客们手里拿着剪刀经常公开露面。
剪刀手连续加热——约翰·列侬夫妇
直接导致了越南战争在1960年代在美国流行的反越战运动,甲壳虫乐队主唱约翰·列侬和他的妻子大野洋子经常用于反战游行在高调的剪刀手模型提出和平的想法。
剪刀手亚洲源病毒的传播——珍妮特·林恩
剪刀手已经从第二次世界大战期间,保存在和平时期表达人们幸福,胜利,兴奋的情绪,比如使用范围越来越广泛。
据称1972年日本札幌冬季奥运会,美国花样滑冰选手珍妮特·林恩意外下滑,她保持微笑,优雅态度,日本人民留下了深刻的印象。
因为珍妮特·林恩经常使用剪刀手在接受媒体采访时,做出这个手势传播在日本,台湾,香港,大陆也影响,立即风靡亚洲。一个世界性的“剪刀”。
好了,到目前为止,我们主要有梳子剪刀手的起源清晰,你就会明白为什么剪刀手如此受欢迎在祖国的大江南北。
怎么了?!我想把剪刀手,你敢告诉我除了剪刀手,造型更好看。
好的让我们来比较一下:
在一些情况下。如果你是一个摄影师,我相信你肯定让你的剪刀手模型建模。剪刀手,不再是像过去给人活泼的印象,但随着手势显式表达式:2。
偶然为之的剪刀手带来轻松的气氛,但更可能会让人觉得无聊。
奥斯特洛夫斯基曾经说过。
人的一生应当这样度过:当他回首过去 卡奇娱乐,不会后悔,因为无效的,空闲的时间,也不会因为拍照太多剪刀手造型和愧疚。通过这种方式,通过自己的照片,他就能够说:“我一生所有的能量世界上最壮丽的事业——为提升人类美学斗争。,”是这样?)
来源:北新视野网络集成
先把喵翻使用教材带上。http://tieba.baidu.com/p/2040386351感谢jichifly所做的努力,能够方便翻译galgame。
软件介绍:Visual Novel Reader (VNR)本软件不用运行agth、app、翻译器等工具的新型galgame翻译工具,提取引擎是ith。本软件支持网上及翻译器翻译。具体支持哪些翻译器,请从楼中楼的方法来查看。
官方网站:http://code.google.com/p/annot-player
以下是官方的英文介绍(我翻译成中文了):Annot Player阿诺的球员(AP)是一个共享的注释,播放电影,音乐,图片,软件,游戏(视觉小说)。我目前的工作对分裂成两个不同的应用程序,游戏和动画的注释的支持。你可以选择你想要的“安装”。如果你有困难,通过更新的应用程序,请试试这个:
Visual Novel Reader视觉小说的读者:http://sakuradite.org/reader.7z注解:http://sakuradite.org/player.7z球员7z档案通常有点过时,请手动运行“更新”来获取最新的补丁。视觉小说阅读器(VNR)VNR从AP只有视觉小说改写的支持。这是由“ZKY做了一个视频攻略:http://www.youtube.com/watch?V=mcwqrhoejiu,别忘了打开字幕。
关键特征:
在线机器翻译
离线机器翻译(额外的软件如LEC,阿特拉斯或jbeijing是必需的)
-使字幕翻译在游戏窗口。支持全屏幕模式。
分析日本和弹出式翻译的话
读选日本单词和句子(除中国大陆)
分享意见和手动字幕。能够提交/编辑/删除/改善/保护字幕。
分享游戏文本设置在所有用户。
隐藏底层技术细节尽可能。
一些重要的笔记:
如果你来自中国大陆,请禁用文本从偏好/特征的语音特征。
如果游戏推出了具有管理员权限,请启动VNR管理员以及。
-游戏设置是所有用户共享的网络。但是,来自其他用户的数据库中现有的设置可能不正确。如果没有翻译的出现,请在“游戏设置调整文本设置”。(右键点击蓝色按钮选择游戏设置)。
使离线翻译,请检查设置/外部和偏好/翻译,并安装所需的软件首先。
有一个选项(AΦ按钮)在离开码头是否应忽略重点VNR切换时切换到全屏幕。此选项默认为启用兼容旧的游戏。禁用它将允许VNR做更多的事情,在全屏幕模式。但如果禁用它给你在全屏幕的麻烦,请重新启用它
这个软件有喵翻挂件的效果,即可以覆盖到游戏窗口,也可以全屏。效果图:
请安装前请下载以下所有文件:【J北京】galgame常用的翻译器 用过喵翻的人都知道
下载地址:http://www.400gb.com/file/20060077
【VNR】下载地址:http://www.400gb.com/file/20060468
【修复工具】下载地址:http://www.400gb.com/file/20058956 用来安装vnr所需的软件:C++ 2008 SP1 Redistributable、C++ 2010 可再发行组件包
windows8用户请运行DirectX_Repair_win8.exe,其余请运行DirectX_Repair.exe。
打开后点击检测并修复按钮
【C++ 2008 SP1 Redistributable】下载地址:http://www.400gb.com/file/20058597
【C++ 2010】下载地址:http://www.400gb.com/file/20058622
先运行DirectX_Repair.exe。打开后点击检测并修复按钮
完成后就可以运行[ Update ].exe了
请打开【VNR】运行【Update.exe】文件
运行完。【VNR】文件夹出现【Library】文件夹。文件夹样子也变了。请打开【Library】文件夹运行【Debug Reader】。就打开主页面了。
运行不了可以运行library文件夹下的debug
reader.cmd查看原因。
安装完后用管理员身份运行Visual Novel Reader
(beta).exe。
要注意,路径不能有中文。
先来选择翻译器的路径及翻译的语言,打开后在主界面的右键菜单选preferences。
在language选择Simplified
Chinese,然后重新启动,界面已经变成中文版了。
先来选择翻译软件的路径。现在,preferences已经变成使用偏好了。点击它。
点击翻译选项卡后在右边选择翻译软件路径。
以J北京为例,点击浏览按钮选择J北京路径。就像标题栏所说的,要选择J北京整个文件夹。
如果提示JBeijing is not installed
correctly,则可能路径有中文或者没有用管理员身份运行vnr
选择完了还要在翻译选项卡选择使用那些翻译。
这样就完成准备工作了。
现在开始注入游戏,有些游戏会自动注入的。这相当于在界面的右键菜单点击“与运行中的游戏同步”及界面中的
按钮。 不能自动注入的,有三种方式提供注入游戏。在主界面的右键菜单选游戏向导
第一种,选择运行中的游戏窗口。
点开始按钮后点击游戏窗口
点击三次下一步后如果出现以下情况,则需要选项相应的文本。
点击下一步,然后在游戏窗口显示下一句,选择相应的文本点提交按钮即可保存。
如果乱码,就将它改成utf-16,如果找不到相应的文本可能需要特殊码。输入特殊码点保存即可。如果重复,则需要勾选过滤重复选项。
最后点提交就可以了。
第二种在进程列表选择进程
选择后就跟上面的方法一样选择文本。
第三种跟上面不一样,不用先运行游戏。不过要先选择启动方式,在主界面选使用偏好,然后点击启动选项卡选择启动方式。
选择路径后点下一步会运行游戏,然后就可以选择文本了。
注入游戏后就自动翻译了。
如果是自动注入的,但翻译不出来,就要在游戏设定选择文本。
可以在游戏左下角的蓝色圆圈按钮和托盘图标的右键菜单找得到。
主要为先提取的文本,次要为连接主要文本,忽略为忽略提取文本。
如果不需要特殊码,则点击编辑/h特殊码按钮,点删除按钮后按保存按钮就可以了
这样应该可以翻译游戏了。 vnr的其他功能:
1.辞书功能,可以在翻译窗口处显示单词的翻译。
先选择路径,打开使用偏好上的辞书选项卡。
点击浏览按钮后选择词典的文件夹,注意:词典必须是EPWING格式。
效果如下图:
2.共享辞书功能。
你可以将翻译放上网去翻译,别人也可以给翻译分享给你。
在游戏左下角的蓝色圆圈按钮或者托盘图标的右键菜单选共享辞书
将想翻译的单词放在形态列,翻译的内容放在翻译列,然后选择目标列中的:翻译、日语、转义中的其中一种。他们的定义如下:
翻译:将翻译器翻译后的内容替换你想将它变成的内容
日语:将原文转换成同义的日文然后翻译器将替换后的日文翻译而不翻前面的
转义:将单词翻译成你想要的翻译内容而绕过翻译器
不过,不可以编辑别人的,只可以评论别人的翻译
其他词库:新版本已经新增包含j北京词库,分别由goodboyye及★诸葛秋★提供。
3.可以自己翻译句子。
翻译句子后别人可以看到你的翻译, 龙8娱乐官网不过在那之前先准备后在左下角的蓝色圆圈按钮或者托盘图标的右键菜单选字幕翻译,否则在翻译那个句子的那时点字幕编辑就会一片空白。所以要提前选择。
点击添加字幕就可以自己翻译了。
别人共享的翻译会自动没18个小时更新一次,如果想自己更新,那就在蓝色圆圈按钮的右键菜单选Update
Online
Subtitles。
4.可以朗读单词或句子。
在翻译窗口点击单词会朗读单词,在右边空白处的右键菜单选读出句子(双击)。在日文右边就读日文,中文右边的就会读中文。
合成语音可以用在线或者离线的TTS,离线的需要装TTS软件
在使用偏好点击语音选项卡
5.可以自定义文本颜色
6.可以加载鼠标主题,也可以更换背景图片。
7.对翻译窗口的操作
7.1
对单词或句子进行复制
在右键菜单选复制
空白处复制整个句子,单词处复制单词
7.2 滚动到首页或尾页
7.3
移到翻译窗口
将鼠标移到翻译窗口的左上角会浮现x按钮,在x按钮旁边的空白处可以移到
7.4
拖动翻译窗口可以拖动显示以前的翻译
8.游戏左边中间的三个按钮作用
8.1 x或者o,隐藏或显示翻译窗口
8.2
>,翻译窗口的选项
9.其他设置
还有什么不懂,请请教goodboyye大神 长不看 快出一键 好复杂 长不看 不管咋样,感谢一下撸主,日文游戏只推动作类和经营类,像交叉,光之神话,符文4那种,当然最喜欢的还是汉化过的。。。 。。。。尼玛各种复杂。。。有这功夫我去学日语了。。。 楼主在吗 翻译的时候电脑屏幕右边会出现一长排
这种英语的东西 尼玛怎么让他们消失 点了隐藏还是会出来 求解 mark 好厉害 感觉好厉害 但是一看到这么长的字 我就萎了 这还更方便? 喵翻本来就很方便 只是翻译有点…… 长不看 下软件 研究 输入法研究 总共花了我一个钟头 不过翻译质量确实比喵翻要好 正好想重推初雪樱花==看到youtube的教程之后- -怕误解了剧情 翻译准确率如何? 的确辛苦了...这大长帖
快@ 吧务加精 留名 顶 功能真花哨,先MARK一下 马克下吧。。 好像很复杂 怒马 不明觉厉
比喻就是「打比方」,根据事物之间的相似点,把某一事物比作另一事物,把抽象的事物变得具体,把深奥的道理变得浅显。
通常在讲说明文的说明方法时叫“打比方”,在其他情况下叫“比喻句”。
用比喻法描写事物,可使事物形象鲜明生动,加深读者的印象;用来说明道理,能使道理通俗易懂,使人易于理解。
“变色龙的头是椭圆型的。”这是一句陈述句。
比喻一般分为明喻、隐喻(暗喻)及借喻三类。
皎洁的月亮挂在空中,好像一个银盘。这是明喻。
妈妈你是一棵大树,我是树上的小毛虫。这是比喻句,把妈妈比喻成大树,把我比喻成小毛虫。这是暗喻。